Mise en place de procédures qualité : norme ISO 9001.
Sélection rigoureuse des traducteurs et des interprètes : - dont la langue maternelle est la langue cible - spécialistes du secteur (cosmétique, luxe, industriel, pharmaceutique et médical, etc.) - diplômés des meilleures écoles - bénéficiant d’une expérience d’au moins 5 années.
Tests préalables par les clients.
Utilisation de la base terminologique du secteur.
Utilisation d’un pool de 3 traducteurs par grand client, toujours les mêmes : uniformité des textes, du style et de la qualité ; capacité à traduire des gros volumes dans un délai court.
Relecture rigoureuse par d’autres traducteurs. Correction soigneuse par des réviseurs.
Suivi et évaluation des traducteurs et des interprètes.
Relations avec les filiales du client pour les mises au point finales.
Débriefing client en fin de projet.
|